Raqib se - Faiz Ahmed Faiz

Faiz's seminal 'raqib se' (ie. to the competing suitor), which in some ways turns on its head the traditional, somewhat belligerent (or completely resigned) air of such poetry with a subtle melancholy that glimmers with a sparkle of hope Listen to Noor Jahan's unplugged rendition, with the transliterated text of the full poem appended below. aa ki vaabasta hai us husn ki yaadeN tujhse jisne is dil ko pariiKhaana banaa rakhaa thaa jiski ulfat meN bhula rakhii thii duniaa hamne dahar ko dahar ka afsaana banaa rakhaa thaa aashnaa haiN tere qadmoN se voh raheN jin par uskii mad’hosh javaani ne inaayat kii hai karvaaN guzre haiN jinse isii ra’anaaii ke jiskii in aankhoN ne be-suud ibaadat kii hai tujh se khelii haiN voh mahbuub havaayeN jin meN uske malbuus kii afsurda mahak baaqii hai tujh pe bhii barsaa hai us baam se mehtaab ka nuur jis meN biitii hu’ii raatoN ki kasak baaqii hai tuune dekhii hai voh peshaani, voh rukhsaar, voh hont zindgi jinke tasavvur meN luTaa di hamne tujh pe uThi haiN voh kho’ii kho’ii saahir aankheN tujh ko ma’aluum hai kyoN umr ganvaa dii hamne ham pe mushtarak haiN ehsaan Gham-e-ulfat ke itne ehsaan ki ginvaauuN to ginvaa na sakuuN hamne is ishq meN kya khoyaa hai kyaa siikhaa hai juz tere aur ko samjhaauN to samjhaa na sakuN Raqeeb - Competitor in love Wabasta - Connected, Related Dehar - World Aashna - Aquainted Raanai - Beauty Besood - Useless, Worthless Malboos - Clothes Afsurda - Sad Mahtaab - Moon Peshani - Forehead Rukhsaar - Cheeks Tasavvur - Imagination Sahir - Magician Juz - Other than